Customercenter
客戶中心
文章來源: 發布時間:2023-07-20 瀏覽次數: 次
專業說明書翻譯-說明書是以應用文體的方式,相對詳細地描述某事或事物,使人們能夠認識和理解某事或事物。說明書要實事求是,有一說一,不能為了達到某種目的而夸大產品的作用和性能。說明書要全面說明事物,不僅要介紹優點,還要明確說明需要注意的事項和可能出現的問題。說明書根據情況使用照片、圖表等多種格式,可以獲得最佳的說明效果。
專業說明書翻譯-一般來說,說明書提供的信息必須符合客觀的實際要求,所以手冊大多數時候使用現在時態。通?,F在的使用在文本時態使用中占90%以上。另外,隨著文檔專業化的加強,目標用戶越來越廣泛。
專業說明書翻譯-譯者在進行產品說明書翻譯時,應結合文本翻譯和圖示翻譯,將圖示信息表達的趣味性和簡潔性融入到文本翻譯中。另外,要注意詞類和句子成分之間的轉換。漢語和俄語由于詞匯的構成和句子的差異,對翻譯詞匯不能簡單明了簡單,有效地改變語法、修辭習慣,才能更準確地表達原文。
專業說明書翻譯-天虹翻譯公司服務的客戶涵蓋諸多行業領域,是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國內外企業、事業單位和消費者提供有競爭力的翻譯服務,提升客戶形象,為客戶創造更大價值。過去的20年,我們服務遍及30多個地區,并幫助國內外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩健發展的狀態。