Translationfield
翻譯領域
技術口譯介紹
技術口譯是將一種工程技術語言通過瞬間聽入、理解、記憶,轉譯成另一種工程技術語言的費神耗力的腦體交織的辛苦勞動。在整個口譯過程中,要全神貫注地傾聽雙方發言,搶記談話的核心內容,及時地用正確的語意、流暢的語言和貼切的用詞由一方轉達給另一方。工程技術口譯具有時間性強、技術性強、精確度要求高等特點,因此工程技術口譯譯員除了要具備較高的語言素養,扎實的語言功底,出眾的記憶力等這些對口譯人員的基本要求外,還應具備良好的心理素質,學會克服心理障礙,懂得多門專業知識,具備敏捷的反應能力。
技術口譯是一個相對來講要求比較高的翻譯活動,我國在國際上有很多合作伙伴,因此合作中會進行頻繁的業務交流和洽談,語言是導致無法有效溝通的最大障礙,因此很多企業會雇傭技術口譯翻譯人員來進行雙方的溝通交流。
技術口譯優勢
技術口譯行業
商務技術口譯
展會技術口譯
會談技術口譯
專利技術口譯
鍋爐技術口譯
生物技術口譯
船舶技術口譯
金融技術口譯
航空技術口譯
專利技術口譯
工程技術口譯
建筑技術口譯
英語技術口譯
日語技術口譯
德語技術口譯
韓語技術口譯
法語技術口譯
俄語技術口譯
阿拉伯語技術口譯
西班牙語技術口譯
技術口譯成就
技術口譯資質